The wonderful adventures of nils
LISTEN AUDIO BOOK OF THIS FAIRY TALE
red them. It was not to be expected that city folks should stop out in the streets, and call to the wild geese.
The trip extended further along Vettern`s shores; and after a little they came to Sanna Sanitarium. Some of the patients had gone out on the veranda to enjoy the spring air, and in this way they heard the goose-cackle. “Where are you going?” asked one of them with such a feeble voice that he was scarcely heard. “To that land where there is neither sorrow nor sickness,” answered the boy. “Take us along with you!” said the sick ones. “Not this year,” answered the boy. “Not this year.”
When they had travelled still farther on, they came to Huskvarna. It lay in a valley. The mountains around it were steep and beautifully formed. A river rushed along the heights in long and narrow falls. Big workshops and factories lay below the mountain walls; and scattered over the valley-bottom were the workingmens` homes, encircled by little gardens; and in the centre of the valley lay the schoolhouse. Just as the wild geese came along, a bell rang, and a crowd of school children marched out in line. They were so numerous that the whole schoolyard was filled with them. “Where are you going? Where are you going?” the children shouted when they heard the wild geese. “Where there are neither books nor lessons to be found,” answered the boy. “Take us along!” shrieked the children. “Not this year, but next,” cried the boy. “Not this year, but next.”
THE BIG BIRD LAKE
JARRO, THE WILD DUCK
On the eastern shore of Vettern lies Mount Omberg; east of Omberg lies Dagmosse; east of Dagmosse lies Lake Takern. Around the whole of Takern spreads the big, even Ostergota plain.
Takern is a pretty large lake and in olden times it must have been still larger. But then the people thought it covered entirely too much of the fertile plain, so they attempted to drain the water from it, that they might sow and reap on the lake-bottom. But they did not succeed in laying waste the entire lake-which had evidently been their intention-therefore it still hides a lot of land. Since the draining the lake has become so shallow that hardly at any point is it more than a couple of metres deep. The shores have become marshy and muddy; and out in the lake, little mud-islets stick up above the water`s surface.
Now, there is one who loves to stand with his feet in the water, if he can just keep his body and head in the air, and that is the reed. And it cannot find a better place to grow upon, than the long, shallow Takern shores, and around the little mud-islets. It thrives so well that it grows taller than a man`s height, and so thick that it is almost impossible to push a boat through it. It forms a broad green enclosure around the whole lake, so that it is only accessible in a few places where the people have taken away the reeds.
But if the reeds shut the people out, they give, in return, shelter and protection to many other things. In the reeds there are a lot of little dams and canals with green, still water, where duckweed and pondweed run to seed; and where gnat-eggs and blackfish and worms are hatched out in uncountable masses. And all along the shores of these little dams and canals, there are many well-concealed places, where seabirds hatch their eggs, and bring up their young without being disturbed, either by enemies or food worries.
An incredible number of birds live in the Takern reeds; and more and more gather there every year, as it becomes known what a splendid abode it is. The first who settled there were the wild ducks; and they still live there by thousands. But they no longer own the entire lake, for they have been obliged to share it with swans, grebes, coots, loons, fen-ducks, and a lot of others.
Takern is certainly the largest and choicest bird lake in the whole country; and the birds may count themselves lucky as long as they own such a retreat. But it is uncertain just how long they will be in control of reeds and mud-banks, for human beings cannot forget that the lake extends over a considerable portion of good and fertile soil; and every now and then the proposition to drain it comes up among them. And if these propositions were carried out, the many thousands of water-birds would be forced to move from this quarter.
At the time when Nils Holgersson travelled around with the wild geese, there lived at Takern a wild duck named Jarro. He was a young bird, who had only lived one summer, one fall, and a winter; now, it was his first spring. He had just returned from South Africa, and had reached Takern in such good season that the ice was still on the lake.
One evening, when he and the other young wild ducks played at racing backward and forward over the lake, a hunter fired a couple of shots at them, and Jarro was wounded in the breast. He thought he should die; but in order that the one who had shot him shouldn`t get him into his power, he continued to fly as long as he possibly could. He didn`t think whither he was directing his course, but only struggled to get far away. When his strength failed him, so that he could not fly any farther, he was no longer on the lake. He had flown a bit inland, and now he sank down before the entrance to one of the big farms which lie along the shores of Takern.
A moment later a young farm-hand happened along. He saw Jarro, and came and lifted him up. But Jarro, who asked for nothing but to be let die in peace, gathered his last powers and nipped the farm-hand in the finger, so he should let go of him.
Jarro didn`t succeed in freeing himself. The encounter had this good in it at any rate: the farm-hand noticed that the bird was alive. He carried him very gently into the cottage, and showed him to the mistress of the house-a young woman with a kindly face. At once she took Jarro from the farm-hand, stroked him on the back and wiped away the blood which trickled down through the neck-feathers. She looked him over very carefully; and when she saw how pretty he was, with his dark-green, shining head, his white neck-band, his brownish-red back, and his blue wing-mirror, she must have thought that it was a pity for him to die. She promptly put a basket in order, and tucked the bird into it.
All the while Jarro fluttered and struggled to get loose; but when he understood that the people didn`t intend to kill him, he settled down in the basket with a sense of pleasure. Now it was evident how exhausted he was from pain and loss of blood. The mistress carried the basket across the floor to place it in the corner by the fireplace; but before she put it down Jarro was already fast asleep.
In a little while Jarro was awakened by someone who nudged him gently. When he opened his eyes he experienced such an awful shock that he almost lost his senses. Now he was lost; for there stood the one who was more dangerous than either human beings or birds of prey. It was no less a thing than Caesar himself-the long-haired dog-who nosed around him inquisitively.
How pitifully scared had he not been last summer, when he was still a little yellow-down duckling, every time it had sounded over the reed-stems: “Caesar is coming! Caesar is coming!” When he had seen the brown and white spotted dog with the teeth-filled jowls come wading through the reeds, he had believed that he beheld death itself. He had always hoped that he would never have to live through that moment when he should meet Caesar face to face.
But, to his sorrow, he must have fallen down in the very yard where Caesar lived, for there he stood right over him. “Who are you?” he growled. “How did you get into the house? Don`t you belong down among the reed banks?”
It was with great difficulty that he gained the courage to answer. “Don`t be angry with me, Caesar, because I came into the house!” said he. “It isn`t my fault. I have been wounded by a gunshot. It was the people themselves who laid me in this basket.”
“Oho! so it`s the folks themselves that have placed you here,” said Caesar. “Then it is surely their intention to cure you; although, for my part, I think it would be wiser for them to eat you up, since you are in their power. But, at any rate, you are tabooed in the house. You needn`t look so scared. Now, we`re not down on Takern.”
With that Caesar laid himself to sleep in front of the blazing log-fire. As soon as Jarro understood that this terrible danger was past, extreme lassitude came over him, and he fell asleep anew.
The next time Jarro awoke, he saw that a dish with grain and water stood before him. He was still quite ill, but he felt hungry nevertheless, and began to eat. When the mistress saw that he ate, she came up and petted him, and looked pleased. After that, Jarro fell asleep again. For several days he did nothing but eat and sleep.
One morning Jarro felt so well that he stepped from the basket and wandered along the floor. But he hadn`t gone very far before he keeled over, and lay there. Then came Caesar, opened his big jaws and grabbed him. Jarro believed, of course, that the dog was going to bite him to death; but Caesar carried him back to the basket without harming him. Because of this, Jarro acquired such a confidence in the dog Caesar, that on his next walk in the cottage, he went over to the dog and lay down beside him. Thereafter Caesar and he became good friends, and every day, for several hours, Jarro lay and slept between Caesar`s paws.
But an even greater affection than he felt for Caesar, did Jarro feel toward his mistress. Of her he had not the least fear; but rubbed his head against her hand when she came and fed him. Whenever she went out of the cottage he sighed with regret; and when she came back he cried welcome to her in his own language.
Jarro forgot entirely how afraid he had been of both dogs and humans in other days. He thought now that they were gentle and kind, and he loved them. He wished that he were well, so he could fly down to Takern and tell the wild ducks that their enemies wer…