The caravan – the caliph stork
n that I am not less unfortunate than yourself. My father is king of India. I, his only and unhappy daughter, am named Lusa. That same Sorcerer, Kaschnur, who transformed you, plunged me also into misery. One day he came to my father and demanded me in marriage for his son Mizra. But my father, who is a quick tempered man, had him thrown down-stairs. The wretch found means, by assuming other forms, of approaching me; and one day, as I was taking the air in my garden, he appeared, dressed as a slave, and handed me a drink that changed me into this horrible shape. He brought me here senseless from fright, and shouted in my ears with a terrible voice: `Here you shall remain, ugly, despised by every creature, until death; or till some man voluntarily offers to marry you in your present form! Thus do I revenge myself on you and your proud father!` Since then many months have passed. Lonely and sad, I live as a hermit within these walls, abhorred by the world, despised even by animals, shut out from all enjoyment of the beauties of nature, as I am blind by day, and only at night, when the moon sheds its pale light over these walls, does the veil fall from my eyes.”
The owl finished her story, and once more brushed away with her wing the tears which the recital of her sufferings had caused.
The Caliph was sunk in deep thought over the story of the Princess.
“Unless I am greatly in error,” said he, “there is a hidden connection between our misfortunes; but where shall I find the key to this riddle?”
“O, Sire,” the owl replied, “I suspect that too, for when I was a little child it was foretold me by a soothsayer that a stork would sometime bring me great good fortune. And I think I know a way by which we can accomplish our own rescue.”
In great surprise the Caliph asked her in what way she meant.
“The sorcerer who has done this wrong to us both,” she answered, “comes once a month to these ruins. Not far from here there is a room in which he is accustomed to hold a banquet with many of his fellows. Many times have I heard them there. On these occasions they relate to each other their shameful deeds. Perhaps then he will divulge the magic word you have forgotten.”
“O, dearest Princess,” cried the Caliph, “tell us, when does he come, and where is the banqueting hall?”
The owl remained silent for a moment, and then said:
“Do not take it unkindly; but only on one condition can I inform you.”
“Speak out! speak out!” exclaimed Chasid. “Whatever your condition it will be acceptable to me.”
“Well then, I am also desirous of being set free; but this can only happen by one of you offering me his hand.”
The storks were somewhat disconcerted at this proposal; and the Caliph beckoned his follower to leave the room with him.
“Grand Vizier,” said the Caliph, closing the door behind them, “this is a pretty piece of business! But you, now, might take her.”
“Indeed?” answered he, “and thus give my wife cause to scratch my eyes out, when I get home? Then, too, I am an old man; whereas you are young and unmarried, and therefore in a better position to offer your hand to a beautiful young princess.”
“That`s the very point,” sighed the Caliph, as he sadly allowed his wings to droop to the ground. “It would be buying a cat in the bag; for what assurance have you that she is young and beautiful?”
They discussed the matter for a long time, until at last the Caliph, convinced that the Vizier would rather remain a stork than marry the Princess, concluded to fulfill the condition she had imposed on himself.
The owl was greatly rejoiced, and confessed that they could not have come at a better time, as it was probable that the sorcerers would assemble there that very night. The owl then left the room with the storks to show them to the banquet-room. For a long time they walked through a dark passage, when finally there streamed out bright rays of light through a broken wall. As they came up to the wall the owl cautioned the storks to remain perfectly quiet. The gap in which they stood overlooked a large room, adorned on all sides with marble columns, and tastefully decorated; countless colored lamps made the place light as day. In the centre of the room stood a round table covered with various dainty dishes, and upon the divan that encircled it, sat eight men. In one of these men the storks recognized the trader who had sold them the magic powder. The person who sat next to him called on him to relate his latest deeds. The trader then told the story of the Caliph and his Vizier.
CHAPTER V.
“What kind of a word did you give them?” asked the other sorcerer.
“A very hard Latin word – Mutabor.”
When the storks from their place in the wall, heard this, they were almost beside themselves with joy. They ran so fast toward the outlet of the ruins that the owl could hardly keep up with their long legs. Once clear of the building, the Caliph said to the owl with much feeling:
“Savior of my life and the life of my friend! As a lasting reward for what you have done, take me for your husband.”
Then he turned to the East. Three times the storks bowed their long necks to the sun just rising above the mountains, “Mutabor!” shouted they, and in a trice they were men again. Then, in the joy of their newly-returned life, master and follower were laughing and weeping by turns in each other`s arms.
But who could describe their astonishment when they turned around and saw a beautiful lady, richly dressed, standing before them? With a smile she gave the Caliph her hand.
“Do you no longer recognize the owl?” she asked.
It really was the Princess. The Caliph was so enraptured by her beauty and grace, that he declared his transformation into a stork had been the best piece of fortune that had ever happened to him.
The three now set out together on their journey to Bagdad. The Caliph found in his clothes not only the box of magic powder, but his purse as well. He therefore bought in the next village whatever was necessary for their journey, and thus they soon reached the gates of Bagdad. There the arrival of the Caliph caused the greatest surprise. He had long since been given up for dead, and the joy of the people at getting back their beloved ruler knew no bounds. All the more was their wrath inflamed against the traitor Mizra. They rushed to the palace, and took the old sorcerer and his son prisoners.
The Caliph sent the old man to the ruins, and had him hanged in the very room that had been occupied by the Princess when an owl. But to the son, who understood nothing of the art of his father, he gave the choice of death or a pinch of the powder. As the prisoner chose the latter, the Grand Vizier offered him the box. A generous pinch, followed by the magic word of the Caliph, and he became a stork. The Caliph secured him in an iron cage, which was placed in the garden.
Long and happily Caliph Chasid lived with his wife, the Princess. His pleasantest hours were always those of the afternoon, when the Grand Vizier visited him. Then they often spoke of their adventures as storks, and whenever the Caliph felt unusually merry, he began to imitate the Grand Vizier as he appeared when a stork. He stalked up and down the room, set up a great clapping, waved his arms as though they were wings, and showed how the Vizier had turned to the East and called, “Mu – Mu – Mu – .” All this was great sport for the Caliph`s wife and children. But sometimes, when the Caliph clapped too long and cried, “Mu – Mu – Mu – ” too often, the Vizier was wont to silence him with the threat that if he did not stop he would tell the Princess what their conversation had been before the door of her room in the ruin.
As Selim Baruch finished his story, the merchants testified their approval thereof most heartily.
“Of a truth, the afternoon has passed without our knowing it,” said one of them, lifting the curtain of the tent. “The evening wind blows fresh; we could put behind us a good stretch of road.”
As his companions were of the same opinion, the tents were folded, and the caravan started on its way in the same order in which it had entered camp.
They journeyed nearly all night, as the days were hot and sultry, while the night was cool and starlit. They came at last to a convenient camping place, pitched their tents and lay down to rest. But the merchants did not neglect to provide for the stranger as bountifully as if he had been their most honored guest. One gave him a cushion, another blankets, a third gave him slaves; in short, he was as well provided for as though he had been at home.
The heated hours of the day were already upon them when they arose from their slumbers, and they therefore unanimously decided to remain where they were until evening.
When night approached, the movement of the caravan was resumed, and its progress was continued until the following noon without impediment. After they had halted and refreshed themselves, Selim Baruch said to Muley, the youngest of the merchants –
“Although you are the youngest of us all, you are always cheerful, and could certainly give us a merry tale. Serve it up, so that we may refresh ourselves after the heat of the day.”
“I should be glad to relate something that would amuse you,” answered Muley. “Still, modesty in all things is becoming to youth; therefore, my older traveling companions should take precedence. Zaleukos is always so serious and silent, ought he not to tell us what it is that clouds his life? Perhaps we should be able to lighten his sorrow, if such he experiences; for we would willingly treat him as a brother, even though he is not of our religion.”
The person thus addressed was a Greek merchant – a man in middle age, fine looking and of vigorous frame, but very grave. Although he was an unbeliever (that is, not a Musselman), he was much beloved by his fellow-travelers, as his whole conduct had won their esteem and confidence. He had but one hand, and some of his companions supposed that this lo…