Мэри поппинс

LISTEN AUDIO BOOK OF THIS FAIRY TALE

, как трещит и стреляет!— крикнула она, снова хватаясь за ухо.
—Ого-го!— завопил вдруг Майкл в величайшем возбуждении.
—Что случилось?— закричала Джейн, садясь в постели.— Скажи скорей!
—Потрясающая вещь! По нашему переулку идёт корова!— ответил Майкл, прыгая по подоконнику.
—Корова? В городе? Настоящая корова? Вот чудеса! Мэри Поппинс! Майкл говорит, у нас в переулке — корова!
—Да-да! Идёт тихо-тихо, заглядывает во все ворота и всё осматривает. Как будто что-то потеряла и ищет!
—Ой, как жалко, что я не могу посмотреть!— грустно сказала Джейн.
Мэри Поппинс подошла к окну.
—Глядите!— сказал Майкл, показывая вниз.— Корова!
—Вот странно, правда?
Мэри Поппинс бросила вниз быстрый, пронзительный взгляд и вздрогнула от удивления.
—Тут нет ничего странного,— сказала она, обернувшись к Джейн и Майклу.— Ровно ничего! Я знаю эту корову. Она была большой приятельницей моей матери, и я буду вам очень обязана, если вы будете разговаривать с ней вежливо.
Разгладив фартук, она строго посмотрела на ребят.
—А вы давно её знаете?— спросил Майкл, стараясь говорить как можно вежливее в надежде услышать ещё что-нибудь про корову.
—Ещё до того, как она побывала у Короля,— сказала Мэри Поппинс.
—А давно это было?— спросила Джейн самым нежным голосом, каким умела.
Мэри Поппинс смотрела куда-то вдаль. Глаза её видели что-то, чего никто не мог рассмотреть. Джейн и Майкл затаили дыхание и ждали.
—Давным-давно,— начала Мэри Поппинс задумчивым тоном сказочника. Она сделала паузу, словно вспоминая события, случившиеся много-много веков назад. Потом продолжала, мечтательно глядя невидящими глазами прямо перед собой.
«Рыжая Корова — вот как её звали. И была она очень важной и богатой коровой, рассказывала моя мать. Она жила на самом лучшем лугу во всей округе — на большом лугу, который весь зарос лютиками размером с блюдечко и одуванчиками, стоявшими ровными рядами, как солдаты. И, когда она съедала голову одного солдатика, на его месте сразу вырастал другой, в зелёном военном мундире и в жёлтом кивере.
Она жила там всегда — она сама часто говорила моей матери, что не может даже припомнить тех времён, когда бы она не жила на этом лугу. Зелёные ограды да небо — это и был её мир, и она ничего не знала о том, что лежит за его пределами.
Рыжая Корова была очень почтенной дамой, она всегда вела себя как Истинная Леди и отлично знала Всё, Что Полагается. Белое было для неё белым, чёрное — чёрным, без всяких тонкостей и оттенков. Одуванчики бывают сладкие или кислые, середины нет, говаривала она.
И она была всегда очень занята. По утрам она давала уроки своей дочери, Рыжей Тёлке, и после обеда она обучала дочурку хорошим манерам, и мычанию, и вообще всему, что полагается знать приличному, воспитанному телёнку. А потом они вместе ужинали, и Рыжая Корова учила Рыжую Тёлку, как отличать хорошую травинку от плохой; а когда дочка укладывалась спать, она стояла на лугу и жевала жвачку, и в голове у неё текли важные, спокойные мысли…
Каждый день походил на другой. Одна Рыжая Тёлка вырастала и уходила, и её сменяла другая. И вполне понятно, что Рыжая Корова воображала, что жизнь её всегда будет неизменной, всегда одна и та же. Да она и не хотела никаких перемен, потому что была твёрдо уверена, что лучшей жизни, чем у неё, быть не может.
И вот, как раз когда она думала об этом, приключение — «как она сама потом рассказывала моей матери,— приключение уже подстерегало её. Случилось это ночью — тихой ночью, когда звёзды сами были похожи на одуванчики в небесах, а луна среди них казалась большой маргариткой.
В эту самую ночь — Рыжая Тёлка давно уже спала — Корова вдруг вскочила и пустилась в пляс. Она танцевала с увлечением; танцевала просто замечательно, строго выдерживая такт, хотя никакой музыки не было.
То она танцевала польку, то шотландскую джигу, то переходила на какой-то новый танец, который тут же сама выдумывала из головы. А в промежутках между танцами она делала реверансы, и кланялась, и приседала перед одуванчиками.
«Боже мой!— подумала Рыжая Корова, начиная отплясывать матросский танец.— Как странно! Я всегда считала, что танцевать неприлично, но выходит, это не так — ведь я сама танцую, а я всегда была образцовой Коровой!»
Она танцевала и танцевала в своё удовольствие, но в конце концов устала и решила, что танцевать хватит — пора бы поспать. Однако, к её крайнему изумлению, оказалось, что она не может перестать танцевать. Она попыталась улечься рядом с Рыжей Тёлкой, но собственные ноги её не послушались! Они продолжали танцевать, выделывать всевозможные па и выписывать кренделя и вензеля, и, понятно, ей пришлось танцевать вместе с ними! И она понеслась в бешеном вальсе…
—О боже!— восклицала она в промежутках между танцами.— Ах, как всё это странно! Ах, как странно!
Но, хотя она говорила тоном истинной леди, остановиться она всё-таки не могла.
Наступило утро, настал день, а она всё ещё танцевала — носилась по лугу то кругами, то вдоль, то поперёк, а по пятам за ней бегала Рыжая Тёлка и жалобно мычала. Когда же пришёл новый вечер и Корова всё ещё не могла остановиться, она очень огорчилась. А к концу недели она совсем расстроилась.
—Я должна пожаловаться Королю,— решила она и затрясла головой.
И, поцеловав Рыжую Тёлку, она велела ей хорошо себя вести и отправилась во дворец.
Всю дорогу она протанцевала, и лишь изредка ей удавалось перехватить травинку-другую, и все, кто видел её, таращили глаза от удивления. Но больше всех удивлялась она сама…
Наконец Корова пришла во дворец и, танцуя, поднялась по широкой лестнице к самому королевскому трону.
А на троне сидел Король. Он был очень занят — он сочинял новые законы. Его секретарь записывал их большим гусиным пером в маленький красный блокнотик.
Кругом стояли придворные и фрейлины; все они были разодеты в пух и прах и говорили все сразу.
—Сколько законов я сочинил сегодня?— спросил Король у секретаря.
Секретарь быстро сосчитал, перелистав блокнотик.
—Семьдесят два, ваше величество!— с низким поклоном отвечал он, стараясь не споткнуться о своё гусиное перо (такое оно было большое).
—Гм! Неплохо. И всего за час работы!— сказал Король, очень довольный собой.
Он встал и красиво задрапировался в свою горностаевую мантию.
—Карету! Я еду к цирюльнику,— сказал он величественно.
И тут он заметил Рыжую Корову. Он снова уселся и схватил свой скипетр.
—Что это такое, а?— крикнул он, увидав, что Рыжая Корова подтанцевала уже к самому подножию трона.
—Корова, ваше величество,— просто отвечала Корова.
—Это я вижу,— сказал Король.— Я ещё не лишился зрения. Но что вам тут нужно? Выкладывайте! И живо, потому что в десять я должен быть у цирюльника, а он не будет ждать! А мне необходимо подстричься. И, ради всего святого, перестаньте скакать и вертеться!— раздражённо добавил он.— У меня просто голова кружится!
—Просто голова кружится!— как эхо, подхватили придворные.
—В этом-то и есть моя беда, ваше величество,— жалобно сказала Корова.— Я не могу перестать!
—Не можете перестать? Глупости!— рявкнул Король.— Немедленно перестаньте! Таков королевский приказ!
—Немедленно перестать! Таков королевский приказ!— повторили все придворные.
Корова изо всех сил постаралась выполнить королевский приказ. Все кости и мускулы заходили у неё ходуном. Но напрасно. Она всё равно продолжала танцевать у самого подножия трона.
—Я старалась, ваше величество. Ничего не выходит. Я танцую вот уже седьмой день. И не сплю. И почти ничего не ем — листок-другой чертополоха, и всё. Вот я и пришла попросить у вашего величества совета — как мне быть?
—Гм! Очень странно!— сказал Король, сдвинув корону набок и почёсывая затылок.
—Очень странно!— отозвались придворные, тоже почесав в затылках.
—А какое при этом ощущение?— спросил Король.
—Странное,— отвечала Корова.— И, пожалуй,— сказала она, тщательно выбирая слова,— пожалуй, приятное. Словно… словно внутри у меня взад-вперёд бегают смешинки.
—Поразительно!— сказал Король.
Он подпер голову руками и уставился на Корову, погрузившись в размышления. Вдруг он вскочил и закричал:
—Господи боже ты мой!
Что случилось?— закричали придворные.
—Вы разве сами не видите!— завопил Король. От волнения он уронил свой скипетр.— Какой же я идиот, что сразу этого не заметил! И какие вы все идиоты!— гневно обернулся он к придворным.— Разве вы не видите, что она подхватила на рога Падучую звезду?
—Вот в чём дело!— закричали придворные, которые вдруг тоже все впервые заметили звезду, и уставились на неё. И казалось, чем больше на неё смотрели, тем ярче она разгоралась.
—В этом-то и беда!— сказал Король.— Итак, господа придворные, снимите эту звезду, чтобы названная… мммм… леди могла перестать танцевать и прилично позавтракала. Это звезда, сударыня, заставляет вас плясать,— обратился он к Корове.— Ну-ка, поживей!
И сделал знак главному придворному, который, изящно поклонившись Рыжей Корове, потащил звезду. Но звезда не поддавалась. За старшего придворного ухватился другой, за другого — третий, и так далее, и так далее; образовалась длинная-предлинная цепь, словно все придворные собирались тянуть репку.
—Не оторвите мне голову!— жалобно попросила Корова.
—Тяните сильней!— загремел Король.
Придворные повиновались. Они стали тянуть изо всех сил. Тянули так, что лица у всех стали красные, как малина. Они тянули до тех пор, пока у них уже не стало сил тянуть, и тогда они все повалились друг на друга.
А звезда и не шевельнулась. Она твёрдо держалась на коровьем роге.
—Тц-тц-тц!— сокрушённо щёлкнул языком Король.— Секретарь! Посмотрите, что говорится о коровах со звёздами на рогах в Энциклопедии!
Секретарь стал на колени и залез под трон. Потом он вынырнул оттуда с огромной зелёной книгой, которая всегда находилась там на тот случай, если Король пожелает о чём-нибудь осведомиться.
Секретарь поспешно перелистал Энциклопедию.
—Ничего нет, ваше величество,— сокрушённо сказал он наконец.— Есть только про Корову, Которая Подпрыгнула Выше Луны, но это вы и так знаете.
И — просто на всякий случай — он прочитал стихи, которые и так знает каждый ребёнок:
Послушайте сказочку
Вы, шалуны:
Корова подпрыгнула
Выше Луны!
Боюсь, что не скоро
Появит…

Слушать аудиосказку

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15